Мадрид

— Если бы не предупреждения адмирала Асаролы, мы бы потеряли всю нашу авиацию на аэродромах — ее бы захватили мятежники. А так им достались только аэропланы, которые невозможно отремонтировать.

Командующий ВВС республики, исполняющий обязанности военного министра Испании, генерал Нуньес де Прадо выглядел устало, он был совершенно измотан за эти суматошные дни. Да и премьер-министр Хосе Хираль выглядел не лучше — за истекшие четыре дня с начала мятежа и три своего председательства в правительстве, он спал лишь несколько часов — и сон был тревожный и беспокойный.

— У меня плохие новости, дон Хосе — на аэродроме Тетуана приземлились германские и итальянские транспортные самолеты. Сегодня они совершили перелет в Португалию, посадку совершили на полосе в Фару. Наши посты в Уэльве видели их над морем, на крылья и фюзеляж нанесены новые опознавательные знаки в виде крестов и красно-желтые эмблемы на основе монархического флага. Они доставили легионеров, и, по всей видимости, те вскоре появятся в мятежной Кастилии. Это тот самый «воздушный мост», о котором предупреждал нас адмирал Асарола.

— Наш альмиранте прямо провидец, еще ни разу не ошибся, — тихо произнес Хираль, потирая пальцами виски — премьеру нездоровилось. Его сильно обеспокоил найденный Франко способ переброски «африканос» на континент — в том, что Португалия окажет мятежникам содействие сомнений не оставалось. Протесты испанского посла в Лиссабоне высокомерно игнорировались, а других способов воздействия не имелось. Однако массированная воздушная переброска войск была экстравагантным решением, к которой прибегали крайне редко, и Хираль спросил с надеждой:

— А хватит ли им в Тетуане бензина, чтобы заправлять каждый раз самолеты для перелета? Да и много ли можно перебросить солдат таким образом? В час по чайной ложке?

— Полет на триста километров, дон Хосе — для «юнкерсов» и «савойи» это немного. Тем более, в обратный рейс можно взять дополнительное топливо, которое, вне всякого сомнения, португальцам доставят итальянцы, демонстрируя свой «нейтралитет». А каждый борт может принять два десятка экипированных солдат — за рейс тридцать самолетов перевезут целую бандеру, за неделю три с половиной тысячи солдат. Но это число может быть легко удвоено, если самолеты смогут дважды совершать рейсы, ведь у них есть должный ремонт и необходимый отдых для экипажей.

— Бог мой, так они за месяц могут перевезти всю Африканскую армию, если по тысяче солдат каждый раз доставлять, — Хираль ужаснулся, как и все испанцы, он был экспансивен.

— Самолетам нужен ремонт, обслуживание, замена мотора, бывает нелетная погода — но последняя там редка. Так что потребуется месяца два, пусть полтора — в худшем для нас случае. Но тяжелое вооружение, артиллерию, лошадей и автомашины по воздуху не доставишь. Их можно только морем, на судах, но наши корабли блокируют гавани в Марокко.

— Что можно сделать, чтобы прекратить это воздушное сообщение мятежников? Как-нибудь сбить эти самолеты?

— Наши истребители «Ньюпор» тихоходны, и не годятся для перехвата. Есть только три новеньких истребителя «Хоукер Фьюри», я их немедленно отправлю в Уэльву для уничтожения «транспортников». Неделю тому назад эти истребители перелетели из Англии. На производство этих машин в Испании, соглашение подписано на полсотни штук, есть лицензия со всеми документами и чертежами, на самолеты будем устанавливать наши моторы «испано-сюиза», которые производят. Когда еще закупленные во Франции самолеты поступят, а так хоть что-то…

Прадо только пожал плечами — заказ на сотню самолетов разных типов был сделан — пусть устаревшие образцы, но правительство Леона Блюма дало согласие, благо суммы предложили немаленькие. Но одно дело закупать вооружение, и совсем другое устроить собственное производство, и не зависеть от поставщиков — Хираль это хорошо понимал.

Потому негромко, но с нажимом сказал:

— Необходимые ассигнования будут немедленно выделены — постарайтесь, чтобы всю партию «Хоукеров» как можно быстрее изготовили. А там расширим производство. И отдайте распоряжение нашим военным агентам — пусть покупают не только аэропланы, но желательно лицензии и оборудование для их производства на наших заводах. Да, вот еще что — у нас есть лицензия на производство «бофорсов», нужно закупить в Швеции необходимые станки и нанять там техников. Еще нужны «эрликоны» — в Швейцарию немедленно отправить эмиссаров. Флоту необходимы зенитные автоматы…

Эль-Ферроль

— Работают на совесть, и за сверхурочную работу дополнительных выплат не требуют, что делает профсоюзу честь, — Асарола находился на флагманском линкоре, которым стала «Эспанья» — само имя корабля о том говорило. К сожалению, одна из диагональных башен с парой внушительных 305 мм стволов представляла собой неуравновешенную груду брони и стали — ремонт ее занял бы добрых полгода, благо имелись башни с «первого» линкора под таким именованием, погибшего тринадцать лет тому назад. Да и сами орудия главного калибра порядком расстреляны, заменить их было нечем — деньги ушли на приобретение более нужных 381 мм мощных пушек береговой артиллерии, заказанных у британского «Виккерса», исторического монополиста в испанском флоте. И ничего тут не поделаешь — таковы сложившиеся традиции!

Ремонт кораблей шел с опережением графиков и расчетов — оно и понятно, ведь боев в Эль-Ферроле не произошло, а рабочих франкисты не расстреливали, как случилось в реальной истории. Так что легкие крейсера «Сервантес» и «Либертад» отправились в Кадис для усиления блокадных дозоров, и к выходу готовилась вторая группа из третьего корабля этого типа — «Альмиранте Сервера» и эсминца «Альмиранте Антекера». Тем самым все три быстроходных легких крейсера должны были состоять в одном отряде. У заводских стенок стояло два старых линкора и их «ровесник», эсминец «Веласко». Два других эсминца этого типа — «Ласага» и «Альседо» были на ходу, и после короткого вояжа на Канары должны стать конвойными кораблями, к которым должен будет присоединиться столь же старый крейсер «Мендес Нуньес», 152 мм орудия которого имели невысокий угол подъема, и могли стрелять лишь на девять миль.

— «Вторая очередь флота», — хмыкнул Асарола, вспомнив данное Феррагутом определение для усиленной бригады линкоров. Получился вполне боеспособный отряд из шести кораблей, предназначенный для боя в Гибралтарском проливе, если таковой случится. Правда, крейсер пока задерживался в Африке, получив от его категорический приказ выйти к Канарским островам и восстановить там огнем своих шестидюймовых пушек «статус кво». Проще говоря, устроить «обратный» переворот и привести «заморские территории» в повиновение. Туда же из Кадиса и Эль-Ферроля направились два старых эсминца, три патрульных корабля и пара транспортов с десантом из вооруженных матросов и «штурмовой гвардии». Столь внушительные силы должны были привести мятежных солдат и береговые батареи в повиновение республике, вместе с захваченной ими канонеркой и сторожевиком. И тем самым окончательно покончить с «морской силой» мятежа.

К тому же не помешало бы захватить на Тенерифе танкеры с нефтью и топливом, пришедшие из США — торговые соглашения выполнялись. Как говорят сами американцы — бизнес есть бизнес, ничего личного!

Стоявший в Кадисе на ремонте старый крейсер «Республика» решено было дотащить в Эль-Ферроль на буксире, и капитально отремонтировать, превратив в крейсер противовоздушной обороны с набором из восьми 120 мм универсальных пушек в двух орудийных установках, и двух десятков зенитных автоматов — последние требовалось еще закупить. Такой корабль требовался для защиты линкоров, и если опыт окажется удачным, то можно будет переделать и «Мендес Нуньес». Собственно зенитная артиллерия испанских кораблей была немощной — в арсенале «Сан-Фернандо» производили только новые 120 мм орудия, да устаревшие пушки в 3 и 4 дюйма. Если удастся прикупить у шведов «бофорсы» и наладить их производство в Басконии, на заводе «Пласенсия де ла Армас». А если еще приобрести у голландцев лафеты первоклассных стабилизированных спаренных установок «Хаземейер», то лучшего и желать не нужно.